Saturday, December 22, 2012

please note John Irons blog, and Elizabeth Eybers poem:

please note an addition to my list of blog links:

John Irons—

... his blog is filled with his wonderful translations from the verse of various countries—

I found it by looking via google for poems in English of the Afrikaans poet Elizabeth Eybers.

/

and: here's a trans by Jacquelyn Pope of Eybers, from PoChiMag:

http://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poem/237014

...
Here's the trans I found, by John Irons (from his blog):

Poem by the Afrikaans poet
Elisabeth Eybers



The prayer of  stiffening souls

Make us immortal for one single hour,
grant us the folly of one mindless deed!
The eye that for no lasting goal would scour
but, feverish and wide, would only heed
what’s caught in a pale face – the instant’s flare –
not mourning for the ashes when it’s spent,
a scream that hangs there in the listless air
like blood-red rose held in a haze of scent!

Our hearts have never been so still, so bare...
The darkness like a wall begins to tower,
dividing us from life-and-death, and there
we talk of it while late-night hours recede...
Make us immortal for one single hour,
grant us the folly of one mindless deed!  
...




///  

enjoy



I quite liked this poem "for younger readers" :


http://andotherpoems.wordpress.com/2012/12/01/don-share/


...

poems of this genre which succeed (as this one does) are often more enjoyable and give more pleasure

and are yes better-written
 
than most of the "adult" verse in magazines and books . . .

///