Thursday, December 12, 2013

Das Wort

*
the selections from Heidegger gathered in "On the Way to Language" (1971) include a fascinating lecture about Stefan George's "Das Wort"—

here are a few translations, followed by the original:


*
The Word

From dream or distance, I would bring
to my land's border some strange thing,

then wait until the grey Norn came,
and from her well fished out its name.

Then I could take good hold of it,
and now, all round, it flowers bright.

Once, from a voyage blessed with luck,
I brought a fragile gemstone back.

She looked and looked and said: 'It's clear
there's no name waiting for that here',

whereon it slipped out of my hand,
and never came to grace my land.

I learned the rules through suffering:
where no word is, can be no thing.

(trans. Sheenagh Pugh)


*
The Word

Wonders from dreams and from abroad
I carried to my country's port,

But for the names I had to wait
Which in her depths were searched by Fate.

Then I could hold them in my hand
And now they blossom in this land ...

Once I returned from such a tour
With a small treasure rich and pure;

She searched for long but had to tell
That no such thing slept in her well;

At once it vanished from my hand
And ne'er this wealth entered the land ...

So, sadly, I became aware
That things are not if words aren't there.

(trans. Kai Arste)



*
The Word

Wonder or dream from distant land
I carried to my country’s strand

And waited till the twilit norn
Had found the name within her bourn—

Then I could grasp it close and strong
It blooms and shines now the front along . . .

Once I returned from happy sail,
I had a prize so rich and frail,

She sought for long and tidings told:
“No like of this these depths enfold.”

And straight it vanished from my hand,
The treasure never graced my land . . .

So I renounced and sadly see:
Where word breaks off no thing may be.

(trans. Peter D. Hertz)



*
The word

Miracle of distant or dreamless
I brought my nation to hem

And waiting until the gray norn
The name was born in her --

Top access can find me tight and strong
Now blooms and shines it through the mark ...

I once term after good ride
With a rich and delicate gem

They looked long and gave me kund:
"So nothing sleeps here at a low base"

What is my handle entrann
My country and never won the treasure ...

So I learned the sad disclaimer:
No ding is where the word gebricht

(trans. Google)

*
Das Wort

Wunder von ferne oder traum
Bracht ich an meines landes saum

Und harrte bis die graue norn
Den Namen fand in ihrem born—

Drauf konnt ichs greifen dicht und stark
Nun blüht und glänzt es durch die mark ...

Einst langt ich an nach guter fahrt
Mit einem kleinod reich und zart

Sie suchte lang und gab mir kund:
''So schläft hier nichts auf tiefem grund''

Worauf es meiner hand entrann
Und nie mein land den schatz gewann ...

So lernt ich traurig den verzicht:
Kein ding sei wo das wort gebricht.


Stefan George, 1919.


/

Considering the devotion given it by Heidegger, it seems strange this poem doesn't appear in any anthologies of Modern German Poetry in English translation, at least not in the ones I've seen.  Indeed the latest such, Hofmann's 20th Century German Poems, includes no verse at all by George.

///

Wednesday, December 11, 2013

how bad?

see this tweet:


Damon K @dada_drummer
  

picked up Bill Knott's 500-page Collected Poetry at a shop - asked the price - & was told he had left them there free for interested readers

/
over two months ago i sent ten copies of my collected poetry book to "Berl's Poetry Bookshop" and asked them to give the book away free to anyone interested,

two months ago—  two months and as this tweet shows, they still have copies of it left—

which just proves what i've said here many times— no one wants my books even for free—

in two months there weren't ten people visiting Berl's Poetry Shop who would accept a free copy of my collected poems—

my books are so bad i can't even give them away for free—

///

drafts/roughs/unfinished

SHOWER

It is the pretext/duty/charm of the hero to depict
their origin as unknown, or everywhere—
as if the name of a town would smash
that statue down.  Streamers from the parade
that enlivened/knicked out/chiseled his profile still flicker around
its pedestal, their papyrus duplicity
[Needing martyrdom to live, I multiply
the papyrus duplicity of my hero—
duplicity is my hero]—[its numbers
always add up to the theme of the
Double [?] ] [ Outside the rain pours all fours
on the fields that spread like search
patterns but find only more of us. 
Depictions.  We might atone by
using schoolmates for our self
portraits, but otherwise remain sole. 
Simplifying[singularity] is the word I need here
in the normal bleep-sense of its daily
use, a warning-voice evident [in its attempt
at censorship.]  Oppressive enough, but 
can you remove enough details to
make your life immune to autobiography,
[when all the words skipped by readers
make a better picture than one's own
narrative.  The problem of the empirical—
the "crumbs of raisinbread in the coat
pocket," to quote Benn, the coat itself—
are unsolvable except through love of
the contingent, meaning the sacrificible,
the stuff you can easily throw away—
That's why the grounds out there are
surface of earth deep, why each of its borders
pretends to be elsewhere.  Pretense is
[The premise of the hero always required
To depict his or her origins as timeless.  As
Elsewhere.  Distant as abandoned rooms
Narrating their cobwebs, relating to which
[     ] us to stride centerstage and gawk
Multitude-timeless at engravings passed
Among the lucky attendance that thrives
By dispensing shares of continuity that
Never yield spare enough for you or me—
Everything left out of the text is always
Too legible, the expository details
Anchor their disparities by spreadsheet
Tactics, the way amid raindrops we hold up
Our inbetweenities with an umbrella.]











Outside the rain pours all fours on
the fields that spread like search
patterns but find only more of us. 

Depictions.  We might atone by
using schoolmates for our self
portraits, but otherwise remain sole. 

Simplifying is the word I need
in the normal beep-sense of its daily
use, a warning-voice evident, though

the old problems of the empirical—
the "crumbs of raisinbread in
the coat pocket," to quote Benn—

are unsolvable except through love of
the contingent, meaning the sacrificible,
the stuff you can easily throw away—

That's why the grounds out there are
surface of earth deep, why each of
its borders pretends to be elsewhere. 

Premise of the hero always requires
him to regard his origins as timeless.
Abandoned rooms narrate their cobwebs,

time to stride centerstage and gawk
multitude-timeless at engravings passed
among the lucky audience that thrives

by dispensing shares of continuity
which never yield enough for leftovers—
Everything left out of the text is always

too legible, the expository details

lacking which the reader is forced to


/// 

drafts/roughs


(AFTER GOETHE’S WANDERERS
NACHTLIED II)

Hear all the hilltops lapse
Until each copse of trees
Drops so still and the air
Sleeps when the birds cease
Their songs: slowly, down-eased,
The forest stops and naps.
Where is this place? Nowhere.
Tear up your maps.


Hear all the hilltops lapse
Until each copse of trees
Drops still and silence saps
Every birdsong the air
Can nest: slowly, down-eased,
The forest stops and naps.
Where is this place? Nowhere.
Tear up your maps.

Hear all the hilltops lapse
Until each copse of trees
Drops so still that the air
Sleeps and the birds repair
From song: slowly, down-eased,
The forest stops and naps.
Where is this place? Nowhere.
Tear up your maps.



Hear all the hilltops lapse
Until each copse of trees
Drops so still the air saps
The sound and then birds spare
To sing: slowly, down-eased,
The forest stops and naps.
Where is this place? Nowhere.
Tear up your maps.


Hear all the hilltops lapse
Until each copse of trees
Drops so still that there
Is scarely an air
Left for the birds to share
Their songs: slowly, by degrees,
Like you the forest stops.
Where is this place? Nowhere.
Tear up your maps.


Hear all the hilltops lapse 
And then each copse of trees
Drops so still that the air
Sighs when


Drops so still and the air
Fall silent as

So thick with sleep it saps
birdsong.

/

Hear the hinter hilltops
and now each tree-copse
hush when the wind drops
below a breeze, as
slowly the wing-flaps
of birds through the air
and their song ceases—
listen: not a sound.
Has it here been found,
that longsought Nowhere.
Tear up your maps.

/
Is it at last found
/
Has it now/here been found,
that longsought Nowhere?

/
and then the wing-flaps
of the birds lose sound,
and all their songs cease
to bruit the air:
Slowly, by degrees,
like you the forest stops.


///// Perhaps it's now been found,
that longsought Nowhere.
Tear up your maps.



Hear the hinter hilltops
and each crop of trees


and how each tree copse
hushes when the wind drops
below a breeze, as



Hear how the hinter hilltops
and then each copse of trees
hush when the wind drops
below a breeze, as
finally the wing-flaps
of birds through the air
and their song ceases—
listen: not a sound.
Has it now been found,
that longsought Nowhere?
Tear up your maps,
uncork that flask of schnapps.

and have another swig of schnapps.

lean back, have a swig of schnapps.

have another mug/jug of schnapps.

hoist your stein/wineskin of schnapps.

///

drafts of unfinished poems

[
I fell in step with the graveyard,
altering my pace to its spacing of stones,
halting where it held itself aloft
for the tableture of time.  My feet

were tricked into this terpsichore,
tortile, tense, like trying to dance
with Mount Rushmore.  The memorials
seemed wallflowers, a lastchance prom

as I stood at last in stride of stasis
begging each slab to be my deb
my date: their names filled my waltzcard
with time's promised twist.  Stumbling

I tripped their choreographed epitaphs;
I bopped those highschool-hop deaths.



/



Wetdream radiators hiss through the slum-room
I sublet deep in the depositions of dilettante;
flags I shoplift from the United Nations Building
drape each icky splinter of my lap; lame ledgers
caress me; every inventory of reality ends up
recap; my overdue rent has Croesus nervous;
defunded as regularly as ash-trojans and assass-
ination rumors how routinely I lie, my lips
rent by hyena-starved laughter; my warts want
to go public; poop-pills slither me slower than
sandpaper eels; this ennui confers no libration
final enough to accord yours; adolescence n'est
ce pas; hot savior bullseye bait, another giant rind
of nose tongue; all futures rinse away unless they
use atrophy shampoo; icicles clutching at pigtails
plunge past phone-thin panes; my navel's diarrhea
chops my wig off: pincer earpods pierce home.


///

top ten list of new poems I read in 2013

I can't do a top ten list of 2013 poetry books unless it was

Top Ten Poetry Books Published in 2013 Which Might Have Been on My Ten Best List If I Could Have Afforded to Buy Them,


but thanks to the internet I did read some outstanding poems, ten of which are listed here in no particular order because each of them is a "best" in itself:


"Rope" by Rose Kelleher

"An hour is not a house" by Jane Hirshfield
"Installation" by Helen Humphreys
"Government Spending" by Patricia Lockwood
"Crane" by David Yezzi
"Elegy for a Small Town Psychic" by Morri Creech
"A Novel" by Sampson Starkweather
"The Butcher's Apprentice 1911-1914" by Adam Kirsch
"At the Sewannee Writers' Conference, I Go Looking for Allen Tate's Grave" by Christopher Bullard
"Fancy" by Jehanne Dubrow
///

Tuesday, December 10, 2013

draft of unfinished poem

CONTRARY

Dawn leaks consequence.  Where it will,
Hovering over appletree or railroad, all
Bright angles, letting the hopes happen.
Maybe the day is blue, meaning south,
Meaning drought can find a path in it,
Lack can offer it reasons for not being—
But if the day were gray, would plenitude
Negate it?  These eithers make me laugh.
They do not consider my wholesome, how
It depends on neitherness's neutrality,
On tepid clemencies and staling bread,
Room temperature always preferred.  See:
My armchair’s placed beneath a glowing
Antenna which even hums a little to ease
The least concern.  Twilight, chores done,
The overflow of panting elevators appears
Frayed, decayed, despite ferocious washing;
A wasteland imposes grateful ants.  Some
Say the afterlife will try to console our taste
For communism: faraway docility, dogma,
Can you restore such douceur?  Transitory
Commeasurate, the body's border throws
That origin an old lens stained with
The road remoteness of incest.  Tilled bare,
Ground mutes me, bored rascal ill;
I maladministrate the war of handshakes:
Sweet rain nets too much pit.  Where covert
Holes perforate air like hints of dark
Guidance—are sky's ways unsullied by
Route or is it all pre-mapped, programmed
By fate?  Here you and I stay loath: we
Conspire with appears, coy counterfeits,
Zeroing in on the spoils that fill spoons
Daily with hesitation while intention
Awaits all festivity.  All reception.  Or else.
I'd sink sulkwise if it weren't such regress.

///