please note an addition to my list of blog links:
John Irons—
... his blog is filled with his wonderful translations from the verse of various countries—
I found it by looking via google for poems in English of the Afrikaans poet Elizabeth Eybers.
/
and: here's a trans by PoChiMag: of Eybers, from
http://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poem/237014
...
Here's the trans I found, by John Irons (from his blog):
Poem by the Afrikaans poet
...
///
John Irons—
... his blog is filled with his wonderful translations from the verse of various countries—
I found it by looking via google for poems in English of the Afrikaans poet Elizabeth Eybers.
/
and: here's a trans by PoChiMag: of Eybers, from
http://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poem/237014
...
Here's the trans I found, by John Irons (from his blog):
Poem by the Afrikaans poet
Elisabeth Eybers
The prayer of stiffening souls
Make us immortal for one single hour,
grant us the folly of one mindless deed!
The eye that for no lasting goal would
scour
but, feverish and wide, would only heed
what’s caught in a pale face – the
instant’s flare –
not mourning for the ashes when it’s spent,
a scream that hangs there in the listless
air
like blood-red rose held in a haze of
scent!
Our hearts have never been so still, so
bare...
The darkness like a wall begins to tower,
dividing us from life-and-death, and there
we talk of it while late-night hours
recede...
Make us immortal for one single hour,
grant us the folly of one mindless deed! ...
///